Concedimus nulli (nisi Deo) - Nem hódolunk senki előtt (hacsak Isten előtt nem)

2008. augusztus 08. 10:00 - Bibliofilia

A homo ludens

Gondolom nem hat senkire újdonságként az a kijelentés, hogy a latin az élet minden területén felbukkan. Jómagam homo ludens-ként, őszülő fejjel is nagy rajongója vagyok a társasjátékoknak. A játékok gazdag világában pedig lépten-nyomon beleütközöm latin társasjátékcímekbe, az ókori és középkori világ latin kifejezéseibe, szakszavaiba.

A wargame-ek között találjuk a legtöbb latin nyelvű játékcímet és -kifejezést. Ez érthető, hiszen a wargame egy adott korszak háborúinak vagy csatáinak eseményeit dolgozza fel a lehető legrészletesebben és leghűebben. A történelmi hűség teljes leképezése érdekében a legapróbb részleteket is igyekeznek pontos latinsággal megadni. Például a katonai egységek neveit, a politikai titulusokat, a történelmi helyszíneket. Ilyen játékok, többek közt a már nevükben is hitelességet hordozó De Bellis Antiquitatis, a Pax Romana vagy a Caesar at Alesia. Külön érdemük ezeknek a játékoknak, hogy nem csábult el sem a készítő, sem a kiadó és a játék nevét következetesen latinul adták meg. A legtöbb esetben a játékcímek sajnos angol vagy német fordítással jelennek meg.

Még érdekesebbek a "hétköznapi" játékok, amelyek a szélesebb játékos-közönség számára készülnek. Németországban és az angolszász államokban több tízezer példányban kerülnek eladásra. Van olyan társasjáték, amely már átlépte az egymillió eladott példány állomhatárt, de sajnos ezek nem latin címmel rendelkeznek, így írásunk szempontjából érdektelenek. Az alább bemutatásra kerülő játékokat akár hazai beszállítóktól is megrendelhetjük: ilyen játék például a Tribune: Primus Inter Pares (szomorú adalék, hogy a hivatalos címben Tribune-t használnak, de a dobozon az angolosított Tribun található), ahol a játékosok egymással küzdve igyekeznek minél nagyobb befolyásra szert tenni az ókori Rómában. A Pecunia non olet c. opuszban a játékosok illemhelyeket menedzselnek. Igyekeznek a tehetősebb ügyfeleket megnyerni maguknak, míg a szegényebbeket a konkurenciához (azaz a játékostársakhoz) küldeni. Emellett ügyelniük kell arra is, hogy ügyfeleik ne foglalják túl hosszú ideig a kagylókat, hiszen akkor jelentősen csökkenhet a pénzszerzési kapacitásuk. A játékot az nyeri aki a vespasianusi irányelvet a legügyesebben tartja meg.

Sok érdekes latin nyelvű játék van még, oldalakon keresztül lehetne sorolni őket. A legnépszerűbbek között van számon tartva a Mare Nostrum, ahol a Földközi-tenger feletti uralomért folyik a harc és a Quo Vadis, amely a patriciusok legalantasabb praktikáit eleveníti fel (az sem megvetendő, hogy minden idők egyik legsikeresebb játéktervezője Reiner Knizia alkotta ezt a játékot).

További érdekes játékok az ókori milliőből az Ave Caesar, az Aqua Romana vagy a középkori háttértörténetbe helyezett Agricola (ez jelenleg a Boardgamegeek nemzetközi társasjáték-oldal közönségszavazatai alapján a 2. legjobb játék a világon) és Terra Nova. Tulakdonnevekről elnevezett játékokból még többet találunk: Caesar és Cleopatra (ebből a játékból például könnyen megtanulhatjuk a római tisztségviselők neveit, hiszen találkozunk benne praetorral, aedilis-szel, senatorokkal...), Colosseum, Circus Maximus, Forum Romanum és még folytathatnánk a sort... akinek van kedve és kedvenc latin nevű játéka, megteheti.

U.i.: Arról se feledkezzünk meg, hogy a magyar társasjátékosok negyedévi lapjának is Tabula a neve! Kívánhat az ember még több latinitást?

Címkék: társasjáték
9 komment

A bejegyzés trackback címe:

http://laudator.blog.hu/api/trackback/id/tr87607241

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

G.d.Magister · http://laudator.blog.hu/ 2008.08.08. 22:15:46

Pecunia non olet-hez: úgy tudom, hogy az illemhelyek a vizelet miatt voltak jövedelmezőek, mert a vizeletet aztán ruhatisztításra használták. Ezért adóztatta meg az illemhelyeket, pontosabban a vizelettel való üzletet Vespasianus.

Én már csak elektronikus játékban ismertem rómait: ilyen volt a Centurio, ami elég primitív volt, viszont a zenéje nagyszerű. Maga a játék halál idegesítő is volt, centurio fokozatban simán szétvertem bármely sereget, de egy fokozattal felette a punok vagy bárki más úgy szétkapta a legióimat, mint foxi a lábtörlőt.

Orvenyhivo 2008.08.09. 06:25:21

Körülnézve itthon a szekrényben: Capitol (ezt Mo.-on is forgalmazta a Kék kobra), bár persze angolos, az -ium végződést lecsapva; Pompeji; Byzantium; Civitas Hamburgum (ami a XVII. századba van helyezve), Ad acta (ez pedig XX. századi aktatologatás).

Lacxox · http://www.sarok.org/users/lacxox/tags/t%C3%A1rsas/ 2008.08.09. 19:58:41

SPQR (ugye "Senatus Populusque Romanus")
Gloria mundi
Imperium Romanum II
Circus Minimum
Julius Caesar
Terra Nova

Bibliofilia · http://bibliofilia.blog.hu 2008.08.10. 10:41:35

A Gloria mundi és az Ad acta szép találat! Gratulálok!

Epikurosz 2008.08.13. 12:43:57

Volt a Kalandjáték.hu-n (sajnos már nem üzemel) egy SPQR nevezetű játék, ki kellett szabadulni egy római házból.

Mária, a barbár 2008.08.16. 12:24:51

Ha a tanáraink ilyen játékokat hoztak volna, akkor többen szívesen tanulták volna a latint!

Így viszont ez a kötelező tárgy csak 4 barátot szerzett közülünk.

Tor Salqvist 2010.01.17. 11:40:48

Épp az Imperium Romanum című városépítgetős PC játék után kutatok, állítólag angolról át lehet állítani teljesen latin (!) nyelvre. Abban az esetben tölteném le, ha ez igaz... :)

Amúgy a két PC-s klasszikust (Caesar III és Rome - Total war) gondolom ti is kipróbáltátok már.

diodavid7 2010.11.01. 10:38:25

Kíváncsi lennék, milyenek lennének a modern játékcímek latinra lefordítva...
"Vita Dimidia"?
"Contraplanctio"?
"Vocatio Officii"?
-Az esetleges hibákért mentségemre szóljon, hogy csak nemrég tanulok latint.-
Concedimus nulli (nisi Deo) - Nem hódolunk senki előtt (hacsak Isten előtt nem)