Concedimus nulli (nisi Deo) - Nem hódolunk senki előtt (hacsak Isten előtt nem)


2016. május 25. 07:30 - Palatinus Lili

A hétarcú Lesbia

Ha tudnám milyen volt Lesbia… Természetesen mindenkinek határozott elképzelése van Lesbiával kapcsolatban. Catullus titkos szerelme, akiről már elmondtak mindent, azt is, hogy talán nem is létezett, és a fiatal költő csak magába a szerelembe volt szerelmes. Azt hiszem nem az a lényeg, hogy Lesbia…

Tovább
2 komment
2014. december 02. 10:14 - Ledán M. István

Milyen kenyeret kérünk a Miatyánkban?

Természetesen naponként az aznapit, mondhatnánk. Nem mellesleg így kontextusban olvasnánk a szöveget, minthogy ez a kérés teljesen harmonizál egyrészt Jézus tanításával, miszerint elég minden napnak a maga baja ( Mt.6,34), másrészt az ősi zsidó hagyománnyal, hiszen az izraeliták…

Tovább
3 komment
2014. július 25. 10:17 - Ledán M. István

"Ellenségei minden embernek" - antiszemita-e az Újszövetség?

Két korábbi bejegyzésemben (itt és itt) már foglalkoztam az egyház (közelebbről, mert ebben vagyok érintve, a protestantizmus) antiszemita-antijudaista örökségével, ezúttal azt a kérdést feszegetem, hogy vajon a kereszténység és azon belül a protestantizmus…

Tovább
7 komment
2014. február 27. 07:15 - Ledán M. István

Kereszténység és hedonizmus

A kereszténység, lényegét tekintve, nem egyéb, mint valódi epikúreizmus, Jézus pedig jobban megérdemli az Epikúrosz nevet, mint maga a kert filozófusa. Egy ilyen mondatot ma sem lehetne leírni anélkül, hogy az ne váltana ki mély felháborodást egyfelől, röhögőgörcsöt másfelől. Pedig ezt a…

Tovább
Szólj hozzá!
2014. február 04. 14:03 - Ledán M. István

Három fordító, három baki

Ha még Szent Jeromosról, fordítók, könyvtárosok és régészek védőszentjéről sem állíthatjuk, hogy tévedhetetlen lett volna (noha bibliafordítása századokon át szentnek és megkérdőjelezhetetlennek számított), hogyan is lehetne ez elmondható olyan egyszerű halandókról,…

Tovább
6 komment
2013. augusztus 14. 18:05 - Nuntiulus Noster

A latin, mint megfoghatatlan szellemi örökség

Egy olasz klasszikus nyelveket tanító akadémiának azon egy évvel ezelőtti internetes felhívása keltette fel a figyelmemet, amiben az UNESCO számára azt kérvényezi, hogy a latin bekerüljön a világörökség részébe, mint "megfoghatatlan, szellemi, kulturális örökség", amit…

Tovább
3 komment
2013. június 08. 13:36 - Ledán M. István

Kálvin zsidaja

Van Kálvinnak egy rövid, magyarra eleddig le nem fordított dialógusa, ( tudomásom szerint) az egyetlen egyébként az életműben (Ad quaestiones et obiecta iudaei cuiusdam responsio, azaz: válasz egy zsidó kérdéseire és ellenvetéseire), melyben egy zsidóval beszélget. Dialógust írni…

Tovább
22 komment
2013. április 10. 09:42 - Ledán M. István

Kinek antiszemitább a Bibliája?

A kérdés nyilván arra vonatkozik, hogy a katolikusok vagy a protestánsok olvashatják-e antiszemitább fordításban a Bibliát? Ám az sem mindegy – miként az alábbiakban kiderül – hogy modernebb avagy régebbi fordításban vesszük-e kezünkbe az Újszövetséget. Egy paradigmatikus…

Tovább
280 komment
2013. március 30. 13:44 - Ledán M. István

Bibliafordítás és az elsikkadt húsvéti üzenet

A János szerinti húsvéti evangéliumban (Jn. 20,1-10) többször is előfordul a látni ige. Mária Magdaléna látta, hogy a kő el van hengerítve a sírról, Péter látta, hogy a kendő, mely Jézus fején volt, össze van hajtogatva és külön van téve a leplektől, Jánosról meg azt…

Tovább
12 komment
2013. február 09. 15:12 - G.d.Magister

Óda Sólyom Lászlóhoz, avagy latin költészet napjainkban

Ma is van latin költészet. Felkészült és kellően megszállott filoszok, költői vénával és az antik versmértékek kiváló ismeretével megáldva ma is tollat ragadnak, hogy körmönfont, antik reminiszcenciáktól csengő-bongó verseket alkossanak - csakúgy, mint a humanizmustól…

Tovább
4 komment
2012. szeptember 29. 16:55 - Ledán M. István

Tücsökzene, latinul

Carissimi, Stephanusunk írt egy remek posztot, méghozzá az általunk is szeretett költőről, az utolsó nyugatosról, Faludyról, illetve, khm, Múzsájáról, azaz Muszuszáról, mondanánk, ha lenne a múzsának hímneme. Stephanus emellett költői versenyre hív ismét egy szellemes vers…

Tovább
10 komment
2012. július 25. 13:07 - Ledán M. István

A Szűzanya és a filológia határai

Carissimi, Stephanus Nugator barátunk egy olyan témához nyúlt hozzá, amely bizonyára sokakat izgalomba hoz. Azonban előre felhívnám a figyelmet arra, hogy a Szerző egyáltalán nem akar támadást intézni a katolikus hitelvek ellen, amint ezt többször hangsúlyozza is. Ebben a szellemben tessenek…

Tovább
64 komment
2012. április 10. 16:47 - Ledán M. István

Magyar-e a dák?

Drágáim, Stephanusunk megint Erasmust olvasott, és ez nekünk csak jó. Egy problémás szöveghelyet elemez az alábbiakban, ahol nem igazán lehet érteni, mit is akart Deziré mondani. Számos ötlet van a megoldásra, adjátok ti is hozzá a sajátotokat! (G.d.M.) Bármennyire is…

Tovább
34 komment
2012. február 23. 12:47 - Ledán M. István

A fa, a könyv és Erasmus

Kedveseim, Stephanus Nugator (egyik) szokásához híven egy bibliai szövegproblémát tálal nekünk, igen izgalmasan, továbbgondolásra érdemesen. Miről írt János a Jelenésekben? Az élet fájáról, vagy az élet könyvéről? És mi áll a kétféle szövegvariáns mögött? Olvassátok,…

Tovább
13 komment
2012. február 04. 20:38 - Ledán M. István

Még egy bizalmas beszélgetés Erasmusszal

Carissimi, ismét Stephanus barátunk ír az ő kedves Erasmusáról, s mutatja be nekünk remekbe szabott fordítását a Colloquia egy darabjáról, amelyből megtudhatjuk, hogy Rómában nem hozományra, hanem egyházi javadalomra vadásztak a kalandorok. (G.d.M.) Egy újabb dialógust osztok…

Tovább
24 komment
2011. október 04. 22:14 - Ledán M. István

A fiatalúr és a szajha

Mostanában a Bizalmas beszélgetéseket (Colloquia familiaria) olvasgatom Erasmustól. Mielőtt bárki is elkezdene irigyelni: nem valami kutyabőrbe kötött könyvritkaságból, no nem! Még csak nem is könyvből, ami azért sokat levon a műélvezetből. Mindegy: szóval olvasgatom,és úgy…

Tovább
42 komment
2011. augusztus 11. 09:02 - Ledán M. István

Romulus kicsi vláh unokája és a latin,

avagy tudott-e deklinálni II. József? Kedveseim, Stephanus Nugatortól származik e pazar és kacagtató írás, amely híven mutatja, hogy nemcsak nekünk, hanem román szomszédainknak is sok problémájuk volt (és van) saját őstörténetük józan megítélésével. Mindenképpen…

Tovább
20 komment
2011. március 30. 09:27 - G.d.Magister

Stroh válaszolt! Avagy latin levélváltás a 21. század elején

Ha még valakit érdekel a Stroh-könyv és maga Stroh, akkor jelzem, hogy miután elküldtem neki a latinra fordított recenzió linkjét, volt olyan kedves és válaszolt nekem. Íme, a levélváltás (fordításban is): Valahfrido Stroh G. d. Magister natione Hungarus s. d. Recensionem,…

Tovább
13 komment
2010. december 11. 17:28 - G.d.Magister

"Te szólj deákul"

Nyelvkönyv 1591-ből, Debrecenből, benne iskolai besúgókkal, továbbá nem tanuló, és hátsójukat féltő diákokkal. Talán ma is lehetne hasonlóan pezsgő, humoros párbeszédeket tanítani a diákoknak. Még régebben vettem egy szép fakszimile könyvecskét, amely Csáktornyai János…

Tovább
19 komment
2010. augusztus 28. 17:07 - G.d.Magister

Éjszinü

Ma reggel jutott eszembe a jellegzetes homéroszi toposz, amikor egy rutinos mozdulattal sikerült elkerülnöm, hogy kisebbik gyermekem elhelyezzen az arcomon egy "buktát" (na nem mintha számítana, de hát a reflex): "kikerültem az éjszinü véget". Gyakori sorvégződés ez az Iliászban,…

Tovább
114 komment
2010. június 04. 08:00 - G.d.Magister

Ünnepi különszám - Trianon és a latin

Tudja-e Ön, miért írják sokszor így a gyászos nevet: Tria-non? A válasz egyszerű: mert így latinul pontosan azt jelenti: "három nem" (a tres tria "három" számnév semleges alakját értve, egyébként ilyen helyzetben azt is kell). Nyilvánvaló, hogy a "Nem! Nem! Soha!" jelszó éppen a név latin…

Tovább
76 komment
2010. március 14. 13:39 - G.d.Magister

Az ember, aki latinra fordította a Micimackót

Idén március 9-én lett volna 100 éves Lénárd Sándor orvos, író, költő, nyelvész, fordító,  s eme évforduló emlékére egy szép virtuális kiállítás jelent meg a Magyar Elektronikus Könyvtár honlapján, az ún. Lénárd-szemináriumot szervező Vajdovics Zsuzsa…

Tovább
147 komment
2010. március 07. 08:00 - G.d.Magister

Hogyan fordítsuk a Google-t latinra?

Álprobléma? Dehogy! A Google lassan az egyik legfontosabb nemzetközi szó lesz, s minden nyelvnek meg kell küzdenie azzal, hogy megfelelő szóval fordítsa le nemcsak a Google-t, hanem a to google-t (tkp. "Google-on keres" intranzitív és tranzitív igeként egyaránt). Én pl.…

Tovább
42 komment
2009. szeptember 26. 10:15 - G.d.Magister

A szó, a kép, a vers

Emblémák I. Az emblémákkal kapcsolatban szeretnék kis sorozatot indítani, mert régi kedvenceim ők, másrészt pedig tudós bloggertársam, studiolum szintén tudós honlapján nemrég találkoztam az emblémákkal foglalkozó 17-18. sz-i művek tervezett gyűjteményes…

Tovább
3 komment
Concedimus nulli (nisi Deo) - Nem hódolunk senki előtt (hacsak Isten előtt nem)