Concedimus nulli (nisi Deo) - Nem hódolunk senki előtt (hacsak Isten előtt nem)


2017. július 15. 09:57 - Erasmius

Hogyan káromkodtak 500 éve a németek latinul, és mi köze ennek a p*csához?

Vendégszerzőnk, Erasmius, azaz Petneházi Gábor, ezúttal egy nem éppen szalonképes, ám annál érdekesebb témával jelentkezik, ami nemcsak a kora újkori német (és latin) „aljanyelvre,” hanem a mai magyar gyakorlatra nézvést sem lesz tanulságok nélküli.   Heinrich Bebel (1472-1518), a sváb paraszti…

Tovább
3 komment
2017. június 03. 10:00 - G.d.Magister

Hogy szabadon írhassak

  Interjú G.d.Magisterrel, a Laudator blog megálmodójával Stephanus Nugator: A régi szép idők kedvéért, ezúttal én is laudatoros álnevemet használom. Szóval Stephanus Nugator kérdezi G.d.Magistert. Első posztodban egy politikust csipkedtél meg egy latin fogalom rossz használata miatt.…

Tovább
Szólj hozzá!
2014. szeptember 25. 07:10 - Ledán M. István

Élő latin

Ha a latinról, mint holt, vagy mint valamiképpen továbbélő nyelvről beszélünk, természetesen arra gondolunk...de mire is? Mert messze nem egyértelmű, hogy mit értünk azon, hogy holt, illetve, hogy bizonyos értelemben élő nyelv a latin. A holt és élő, a nyelvvel kapcsolatban, nyilván metaforák, azaz…

Tovább
7 komment
2014. szeptember 12. 18:23 - Ledán M. István

A Laudator az Ön városát is bemutatja

Talán emlékeztek még a kicsit ábrándos, kicsit nosztalgikus városnézős posztokra, melyekben – hogy úgy mondjam – latin szemüvegen át nézhettetek szét Brassóban (itt), Nagyszebenben (itt) legutóbb pedig Kassán (itt). Szívesen csinálnék hasonló posztot, bármelyik…

Tovább
Szólj hozzá!
2014. július 11. 08:10 - Ledán M. István

Latin-e @ kukac?

Valószínűleg akadt már olyan filosz, aki eltöprengett azon: hogyan lehetne a kukacot (@) latinra fordítani? A vermis (= kukac) nyilván nem jó, mert éppúgy át lehetne tenni latinra a majomfarok, csiga, ormány szavakat is, azaz ugye, a @ különböző idegen nyelvű elnevezéseit. De nem…

Tovább
4 komment
2014. február 04. 14:03 - Ledán M. István

Három fordító, három baki

Ha még Szent Jeromosról, fordítók, könyvtárosok és régészek védőszentjéről sem állíthatjuk, hogy tévedhetetlen lett volna (noha bibliafordítása századokon át szentnek és megkérdőjelezhetetlennek számított), hogyan is lehetne ez elmondható olyan egyszerű halandókról,…

Tovább
6 komment
2013. november 28. 09:49 - Ledán M. István

Újlatinok latinja

Az utóbbi időben, valahányszor megnézem yahoo-s postafiókomat, egy bosszantó és rendkívül bugyuta reklám ötlik a szemembe: egy román szappanopera, telerománc vagy akármi reklámja latinul, azaz miként az alábbiakban kiderül, mégse egészen latinul, noha nyilván annak szánták. A…

Tovább
5 komment
2013. augusztus 14. 18:05 - Nuntiulus Noster

A latin, mint megfoghatatlan szellemi örökség

Egy olasz klasszikus nyelveket tanító akadémiának azon egy évvel ezelőtti internetes felhívása keltette fel a figyelmemet, amiben az UNESCO számára azt kérvényezi, hogy a latin bekerüljön a világörökség részébe, mint "megfoghatatlan, szellemi, kulturális örökség", amit…

Tovább
3 komment
2013. május 11. 13:58 - Ledán M. István

A püspök és a hókuszpókusz

Elnézést kérek azoktól, akik a cím alapján, némi  joggal, valami zaftos kis egyházi sztorira számítottak.Egy filmről írok ezúttal, amiben persze van püspök is, meg hókuszpókusz is, ez utóbbi nyilván – mert másként aligha foglalkoznék vele – latinul. Közelebbről Stendhal…

Tovább
11 komment
2013. április 10. 09:42 - Ledán M. István

Kinek antiszemitább a Bibliája?

A kérdés nyilván arra vonatkozik, hogy a katolikusok vagy a protestánsok olvashatják-e antiszemitább fordításban a Bibliát? Ám az sem mindegy – miként az alábbiakban kiderül – hogy modernebb avagy régebbi fordításban vesszük-e kezünkbe az Újszövetséget. Egy paradigmatikus…

Tovább
280 komment
2013. március 30. 13:44 - Ledán M. István

Bibliafordítás és az elsikkadt húsvéti üzenet

A János szerinti húsvéti evangéliumban (Jn. 20,1-10) többször is előfordul a látni ige. Mária Magdaléna látta, hogy a kő el van hengerítve a sírról, Péter látta, hogy a kendő, mely Jézus fején volt, össze van hajtogatva és külön van téve a leplektől, Jánosról meg azt…

Tovább
12 komment
2013. február 13. 10:46 - Ledán M. István

Írt-e Jókai fekete misét?

Annyit bizonyosan állíthatunk, hogy leírt egy fekete misét. Illetve, egészen pontosan egy miseparódiáról van szó, ami azért valamivel szelídebb műfaj a fekete misénél. Hogy miért, és mi a különbség a kettő között, abba most ne menjünk bele. A kérdés, amit ezúttal feszegetek…

Tovább
3 komment
2013. január 09. 14:44 - Ledán M. István

Tertullianus és az abszurd

     Nem hinném, hogy akad műveltebb ember, akinek Tertullianusról ne a híres “credo, quia absurdum” (hiszem, mert képtelenség) szállóige jutna eszébe. Ám a műveltebb ember (lám-lám a nyelv is mennyire abszurd!), mint tudjuk, a műveltnél kevésbé művelt. Előfordulhat, hogy rosszul tanult meg…

Tovább
6 komment
2012. november 16. 11:39 - Ledán M. István

Latin, tájszólásban

Bevallom: ha népművészetről van szó, nálam rendszerint begörcsöl a műélvezet. Azt is mondhatnám, hogy nem szeretem, de valójában inkább attól a zavaros mitológiából, babonákból, obskúrus teológiából, meg tudomisénmiből kutyult szósztól idegenkedem, amivel olykor nyakon…

Tovább
10 komment
2012. október 18. 09:51 - Ledán M. István

Egy nő az apostolok között?

Ki gondolná, hogy a római levél végén, egy teológiailag semleges, személyes üzenetben, egy köszöntésben, azzal a (nemcsak) teológiailag izgalmas kérdéssel találkozunk, hogy volt avagy sem női apostol az ősegyházban? Bizonyos szempontból és bizonyos körökben már maga a kérdés feltevése is…

Tovább
79 komment
2012. szeptember 29. 16:55 - Ledán M. István

Tücsökzene, latinul

Carissimi, Stephanusunk írt egy remek posztot, méghozzá az általunk is szeretett költőről, az utolsó nyugatosról, Faludyról, illetve, khm, Múzsájáról, azaz Muszuszáról, mondanánk, ha lenne a múzsának hímneme. Stephanus emellett költői versenyre hív ismét egy szellemes vers…

Tovább
10 komment
2012. augusztus 01. 09:16 - Ledán M. István

A román elnök visszatér, avagy latin szlogenek ütközete

Hogyan viccel a latinnal egy újlatin ajkú nép? Stephanus kollégánk gyorsjelentése Oláhországból. (G.d.M.) Kosztolányi írja egyik cikkében: nem érti a spanyol írót, aki azon lamentál, hogy a tubarózsának, ennek a gyönyörű virágnak, hogyan lehet ennyire rusnya neve. Végül is…

Tovább
12 komment
2011. szeptember 10. 08:48 - Nuntiulus Noster

A "kis" Gauss levele - másodszor

Kedveseim, ma Nuntiulus Noster posztját olvashatjátok - másodjára, ugyanis az eredeti bejegyzést Stephanus Nugator barátunk véletlenül (nugatorie) kitörölte a saját bejegyzése szerkesztése közben - azóta már cinerem in caput sibi adspersit, azaz hamut szórt a fejére. Szóval,…

Tovább
6 komment
2008. június 03. 21:45 - G.d.Magister

Halleluja! Vatikáni honlap végre latinul is!!

Tudott dolog, hogy Vatikán Állam hivatalos nyelvei az olasz és a latin. Ez bizonyosan így van, pl. megnézheti mindenki a földrajzi atlaszok országismertetőiben (gyermekkorom egyik kedvenc olvasmányában), hogy két nyelven olvasható az állam neve: Stato della Citta del Vaticano (olasz),…

Tovább
15 komment
2008. június 01. 12:30 - G.d.Magister

Geszti és Anonymus, avagy lehet ezt jól is csinálni

Mármint a latinnal való szójátékot. Nem az ördögtől való az, feltéve ha értő kezekbe kerül. Rövid leszek: a Heti Válasz Geszti Péterrel interjút készített, s a címlapra ezt a címet adta: GESZTI HUNGARORUM. Mi ez, mit jelent, és miért tetszik ez az egész nekem?A játékos cím…

Tovább
9 komment
2008. május 19. 09:54 - G.d.Magister

Societas, Fidelitas, Stupiditas

"Újnak mondott baloldali szervezet alakult meg Societas néven, előtte viszont jogutód nélkül megszűnt hétvégén a Fiatal Baloldal szervezete." Így szól a hír.Kezdetben vala a Fidesz. Itt a humor forrása ugye az volt, hogy a latin fides hűséget, hitelt, hitet,…

Tovább
14 komment
2008. január 20. 23:27 - G.d.Magister

A régi szép idők - kétnyelvű keresztlevél

Az iratszekrényünk átrendezése közepette került a kezembe a párom róm. kat. keresztlevele, illetve megkeresztelésének egy 2005-ben kelt bizonyítványa (a házassághoz kellett). Formanyomtatványról van szó, amelyet még az 1900-as években nyomtattak, ugyanis alul a dátumnál a…

Tovább
Szólj hozzá!
Concedimus nulli (nisi Deo) - Nem hódolunk senki előtt (hacsak Isten előtt nem)