Laudator temporis acti

Concedo nulli

Triumvirátus, iwiw és Umberto Eco

2008. január 31. 00:20 - G.d.Magister

Mottó: "Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus" (Umberto Eco: A rózsa neve)

Talán emlékeznek többen is arra a csodálatos subba-találatra az iwiw-en (én nem nézem a Subbát, csak mesélték:), ahol egy fotón négy lány látható, alatta szmájlival: triumvirátus:) Bréking, illetve frangimus nova: azóta a lány eljutott az igazság feléig, mivel odaírta: "tudom hogy 4en vagyunk"! De azt még mindig nem tudja, hogy ők nők. Nagyon röviden: a "triumviratus" három férfi bizottságát, társulását jelenti (tres trium = három, vir viri m = férfi). Gyakori volt Rómában az ilyen típusú bizottságok felállítása, különböző közfeladatok elvégzésére (pl. telepítések, földosztás, jogi, vallási ügyek). A "tresviri" (a "háromférfiak" vagyis a "triumviratus" tagjai) emellett pénzügyi feladatokat is végezhettek, ha erre jelölték ki őket. A közismert két triumviratus azonban nem szabályosan felállított háromtagú bizottság, hanem csak annak becézett (gúnyolt) politikai szövetkezés volt: az első, ugye, Caesar, Pompeius és Crassus között Kr. e. 60 körül, a második Octavianus, Antonius és Lepidus között Kr. e. 44-43-ban, ezt viszont utóbb a szenátus is szentesítette (Lex Titia de tribusviris rei publicae constituendae, Kr. e. 43.). Azóta ilyen "politikai hármas szövetkezés" értelemben használják, persze ha három férfiról van szó.

 

 Triumvirátus :)

De a szó leszivárgott a köznyelvbe, s fokozatosan elhalványult eredeti fogalma - értsd: a háromság és a "férfiség" - s egyfajta "befolyással bíró, tiszteletnek örvendő stb. baráti társaság" jelentést kapott. Ennek szép példája a mondott wiw-es lány, aki már csak a fenti jelentést ismerte. Ide kívánkozik az Eco által kiválasztott, vezérfonalul szolgáló sor regénye elején: " a régi rózsa nevében megmaradt: a puszta név az, amink van".

De az igazi rózsát már nem ismerjük.

 

18 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://laudator.blog.hu/api/trackback/id/tr39318976

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

úrilány 2008.01.31. 15:06:45

nekem ilyenkor mindig a "szilenciumi csend" kifejezés jut eszembe, amelyet középiskolás koromban a kollégiumban használtak - gondolom itt is hasonlóképp arról lehetett szó, hogy a silentium szó erdeti jelentése (vagyis csend) háttérbe szorult egy másodlagos (csak feltételezem, hogy a kolostori, zárdai napirend egy pontjána kmegnevezésül szolgáló) jelentéssel szemben, és így született meg a csendi csend

amúgy visszatérve a triumvirátushoz, nem biztos, hogy egyszerűen annyival el lehet intézni a dolgot, hogy más jelentéssel szivárog le a köznyelvbe; e folyamat ide vagy oda, azért anno általánosban és középiskolában is milliószor elmondták hogy triumvirátus = három férfi szövetsége... valami kell, hogy felderengjen ebből a hölgy számára is (vagy csak én vagyok túl naiv és idealista e téren)

Epikurosz 2008.03.25. 16:34:30

Kedves Úrilány!
Szerintem naiv vagy e téren. :-(
A maiak már nem tanulnak latint, és az idegen szavak többségét nem az iskolában, hanem az internetről szedik össze. Ráadásul az iskolában "kímélik" őket, a neten pedig csak kontextusban, sokszor helytelen használatban olvashatják a szavakat.

úrilány 2008.03.31. 18:39:59

Epikurosz :)
az a régen, amiről beszélek, nem volt olyan régen, csupán alig egy évtizede ...noha így visszaolvasva valóban úgy tűnik, mintha legalább is múlt század közepi, az angolkisasszonyoknál szerzett élményeim alapján írnék véleményt :)
de én adtam a magas labdát hát nem csoda, hogy megkaptam: bizony naiv vagyok....
sebaj;)

Scala 2008.04.12. 21:44:57

Szia Magister!
Ráleltem a blogra, mindent alaposan átolvasok, a jövő héten lesz rá időm. h
Hasznosnak és hiánypotlónak tűnik! Köszönet érte!
Jövök máskor is!
Üdv: Scala

G.d.Magister · http://laudator.blog.hu/ 2008.04.13. 09:54:25

Scala,

Hát, kedves tőled, de mint látod, nincs elég időm és lelkesedésem hozzá... azért kösz.

úrilány 2008.05.17. 09:45:59

a szó használatához, jelentéstörténetéhez még annyit:
Gerecsó Krisztián: Tánciskola
a három fiatal kezdő ügyézségi fogalmazót, két lányt meg a főszereplő fiút egy helyütt triumvirátusnak nevezi

G.d.Magister · http://laudator.blog.hu/ 2008.05.21. 11:07:36

Úrilány: a példa kitűnő, köszönöm. That's what I'm talking about, mondaná a világlátott római. :) (Quod erat demonstrandum, mondaná a matematikus római :)).

úrilány 2008.05.22. 11:04:06

Nincs mit, még emlékeztem erre a blogbejegyzésre.

Sz'fül, ilyenkor hajlamos az ember(lánya) a sznob kettősmércére: ó, hát Grecsó mint író pontosan tudva mit tesz, élt a kifejezés jelentésváltozásának, jelentésbővülésének adta lehetőségeivel, így is hozzájárulva a nyelv gazdagításához, míg bezzeg a kishölgy - hát csak rájuk kell nézni, főleg a bal szélsőnek van olyan tipikusan amatőrpornós feje- valószínűleg azt sem tudja, mit beszél...
de ez meg már átvezet a sztereotípiák és előítéletek világába
persze az is egy téma, hogy a "hibás" nyelvhasználat, az egyes kifejezések jelentésének "helytelen" ismerete is hozzájárulhat a nyelv gazdagodásához....

Epikurosz 2008.05.22. 18:02:20

A művészet az (lenne) benne, hogy megtalálod a középutat a hibás nyelvhasználat (érthetetlenül új) és az elcsépelt kifejezések (kőkorszaki) között, és az "érthető de újjal" gazdagítod a nyelvet.

Gasper · http://tajkep.blog.hu/ 2008.06.03. 08:14:31

Mondjuk amúgy sem tűnnek agytrösztnek a lányok.

Scala 2008.06.07. 18:11:18

Gasper: nekem sem... :-)

Magister: visszatértem! Engem nem zavar, ha nem posztolsz túl sűrűn, legalább az embernek van lehetősége befogadni!
Csak lassan, szépen, ahogyan a csillag megy az égen...

Erre mit mond a bölcs latin? azazhogy ezt hogyan mondja?

G.d.Magister · http://laudator.blog.hu/ 2008.06.07. 18:54:25

festina lente

Siess lassan:) De biztos van jobb is de most meccset nézek.

Scala 2008.06.15. 19:58:23

Köszi nagyon! Kellően egyszerű ahhoz, hogy megtanuljam! :-)

zieglergéza 2008.07.14. 23:28:57

festina lente: ne siess,mert elkésel (oximoron)

semota · http://livewithit.blog.hu 2008.10.21. 14:11:17

hű, most találtam meg ezt a blogot, és getszijó.

a kifejezések értelmének átalakulásáról pedig annyit, hogy sok olyan kifejezés van, amit ma már teljesen más értelemben használunk, mint amit eredetileg jelent. elég kinyitni az etimológiai szótárt. valószínű, hogy azoknak a jelentése is azért alakult át, mert valakik, valamikor elkezdték "rosszul használni" őket.

okoskodás vége. :)

megmondÓ 2008.10.21. 15:14:56


a bal szélsőt nyilván minden pasi

ÉS VALÓSZÍNŰLEG NÉHÁNY LÁNY IS :)

megtekerné

Goenitz 2008.10.30. 00:53:59

A bal szélső kettőt inkább :)