Laudator temporis acti

Concedo nulli

Societas, Fidelitas, Stupiditas

2008. május 19. 09:54 - G.d.Magister

"Újnak mondott baloldali szervezet alakult meg Societas néven, előtte viszont jogutód nélkül megszűnt hétvégén a Fiatal Baloldal szervezete." Így szól a hír.

Kezdetben vala a Fidesz. Itt a humor forrása ugye az volt, hogy a latin fides hűséget, hitelt, hitet, szavahihetőséget és még sok mást jelent (na ezen ugorgyunk). Ha valaki emlékszik, volt is olyan plakátjuk, amelyben egy latin (vagy valamilyen jogi, Idegen szavak stb.) szótár lapját mutatták, a fides jelentésével (én akkor még áltsulis voltam, ha valaki emlékszik, hogy milyen szótár volt, írjon). Már ez sem stimmelt eléggé, mert ugye a FIDESZ rövidítésében SZ van a végén, de az ötlet szellemes volt, igazi jogász-humor, ennyit legalább megjegyeztek a jogi latin képzésből.

Aztán vala a Fidelitas. Ez szó szerint "hűségesség", a fidelis ("hűséges") főnevesített alakja. Ez már egy kissé erőltetett volt. Hangsúlyozottan rímel a fideszre, jelzi az összetartozást, s ehhez egy továbbképzett alakot használt. Van ebben valami szervilis, meg valami okostojás-viccelődés. Ha jobb lábbal kelek fel, még elnézem valahogy, de ma nem ez történt, éjjel szirénázott a kislányom (l. szirének), szóval nem.

És a latin nagyobb dicsőségére, megalakult a Societas (logója, honlapja egyelőre nincs). Figyeljük meg itt is a szellem szárnyalását! Egyrészt: de jó, hiszen ebben benne van a "szoci"! Másrészt: de szépen összecseng a "Fidelitas"-szal! Ezek után szupi lesz, amikor "a Societas szóvivője válaszol a Fidelitas nyilatkozatára". Mintha a Forum Romanumon lennénk! Mellesleg a latin societas a socius ("társ") szó tovbbképzett alakja, "szövetség" "társaság" "együtt részvétel valamiben" jelentésű. A Finály-szótárban az első példa a használatára a societas facinoris, vagyis "bűnrészesség", "bűnszövetkezet". Ez igen jól jön nekik, gondolok itt a kedvező konnotációkra.

Egyszóval én mindháromban a latin kiüresedett, csupán csengése, patinája miatti használatát látom. A Societas különösen kiakasztó, az olcsó és primitív "szoci" szójáték gyanúja miatt. De a másik kettő is őszintétlen, a humanista latin báránybőrébe bújt farkas. Invokálom nekik Stupiditas, vagy Erasmus nyomán Stultitia (Balgaság) istennőt, kegyelje továbbra is őket.

 

14 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://laudator.blog.hu/api/trackback/id/tr74476435

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Epikurosz 2008.05.21. 18:09:38

Amikor anno szóba került, fel sem ismertem, mert hosszú é tövű lenne a "fidész, fideí" amiről a jogászok többségének fogalma sincs (ellentétben Erasmusszal). A "fidesz" nem latin szó. A fidelitas és a societas igen. Viszont nekem nem hozza be a szoci felhangot, pl. Societas Jesu, The Royal Society és egyéb ragozások.
Tényleg ott van a Finályban. :-DDDDD
A Forum Romanumon több ésszel és érzéssel használták a latint. És a societasra tuti mindenki rákérdezett volna: na és milyen? Árultok valamit? A fidelitasról meg az a nőcsábász Caesar.:-P
Fidelis socius is van Finályban mint jellemző összetétel, nem tudom, ezt hogy rakják majd maguknak össze.:-D

G.d.Magister · http://laudator.blog.hu/ 2008.05.21. 20:33:40

Societas Jesu!! Tényleg! Hogy ez nekem nem jutott eszembe!! :DDDDD Ott a pont! :)
Önmagában nekem sem jutott volna eszembe a societas-ról a szoci, de a csökött ifjú balosoknak, hidd el, biztosan.
A "fidelis socius" majd az aranykor lesz, amikor az oroszlán a báránnyal legelészik...
Caesar minden férj felesége is volt, ugye azt tudod? ;)

Portentum 2008.05.24. 10:01:58

Nekem a Societasról a Societas leonina - Oroszlán-társaság, vagy más néven Leonini szerződés (társaság) jut eszembe.
Ez egy olyan társasági szerződés amikor az egyik társé az egész nyereség, míg a veszteség kizárólag a másik társra esik (ez nagyon emlékeztet a szocik ténykedésére, nem mintha a "hűségesek" jobbak lennének).
A név Aesopus egy meséjéből származik, ahol az oroszlán csellel felfalja az ellene szövetkező rókát és szamarat. Phaedrus-nál az I.5 mesében a tehén, a kecske, a juh és az oroszlán kötnek szövetséget; végül a gonosz oroszlán az elejtett szarvasból nem ad a többinek. Az elnevezés a Digestában is szerepel.

Alfonzhal 2008.05.25. 19:40:27

"ennyit legalább megjegyeztek a jogi latin képzésből."

Sajnos csak ennyit. :( Olyan hülyék!

Scala 2008.06.15. 20:07:14

pompás bejegyzés, szerintem is azért minden olyan, amilyen, mert a post-beli megállapítások állnak! Sajnos.

Caesart kicsit magyarázzátok el, ha kérhetem.

G.d.Magister · http://laudator.blog.hu/ 2008.06.15. 21:57:18

Caesar két kapura játszott... :))

Suetonius Caesar-életrajza szerint a galliai diadalmenetén ezt énekelték a katonák:

"Galliát Caesar, Caesart meg Nicomedes bírta le.
Most triumfál íme Caesar, ki lebírta Galliát:
Nem triumfál Nicomedes, aki Caesart bírta le."

Suet. Iul. 49.

(hogy a katonák ilyet énekeltek, az nem kitaláció: átokelhárító hatású volt, hogy a győztes triumphator dicsősége ne haragítsa meg az isteneket)

Továbbá:

"...az idősebbik Curio egyik beszédében minden asszony férjének és minden férj asszonyának nevezte őt (ti. Caesart)."

Uo. 52. :)

Scala 2008.06.17. 02:20:11

Értem! Mind2 oldalról hajtotta a járgányt! Hát persze! :-D
Szerintem az esti meccsek miatti lázálmom miatt nem értettem!

Nagyongonosz Gonadász · http://nagyon.gonoszvagyok.hu 2008.06.25. 00:52:08

Én egyszerűen HodieFellat-nak nevezem az MSZP-t és a holdudvarát. Ezt el kellett mondanom :-)

vegyeskazetta · http://vegyeskazetta.blog.hu 2008.07.13. 19:31:07

Kimondva nekem úgy hangzik, hogy Szoci + Aetas, ami ugye korszakot jelent (meg egy magyar történelmi folyóirat címe).

De csak most tűnik fel, mennyire a Fidelitast majmolja. Milyen kicsinyes, provinciális... jól használtam? :)

G.d.Magister · http://laudator.blog.hu/ 2008.07.14. 01:53:58

Vegyeskazi:

jó az észrevétel az aetasról. Mintha nekem is átfutott volna az agyamon, de nem akartam fokozni. Nem hiszem, hogy nekik eszükbe jutott.
A provinciális oké. :) Rómából nézve a provinciabeliek bunkók, parlagiak voltak. Mellesleg nem tudom, hogy már a klasszikus római korban is volt-e ilyen mellékzöngéje a szónak: ehhez egy jobb szótár kell, majd utánanézek.

zieglergéza 2008.07.14. 23:37:18

leesett a hodie fellat!!tényleg gonosz,de mielőbb legyen igaz!

attila 2008.11.28. 19:46:28

HAJRÁ SOCIETAS! (:

Nagyongonosz Gonadász · http://nagyon.gonoszvagyok.hu 2008.11.29. 01:33:49

@attila

66%-kal több hülye.
Igen, megcsináltuk.