Mottó: "Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus" (Umberto Eco: A rózsa neve)
Talán emlékeznek többen is arra a csodálatos subba-találatra az iwiw-en (én nem nézem a Subbát, csak mesélték:), ahol egy fotón négy lány látható, alatta szmájlival: triumvirátus:) Bréking, illetve frangimus nova: azóta a lány eljutott az igazság feléig, mivel odaírta: "tudom hogy 4en vagyunk"! De azt még mindig nem tudja, hogy ők nők. Nagyon röviden: a "triumviratus" három férfi bizottságát, társulását jelenti (tres trium = három, vir viri m = férfi). Gyakori volt Rómában az ilyen típusú bizottságok felállítása, különböző közfeladatok elvégzésére (pl. telepítések, földosztás, jogi, vallási ügyek). A "tresviri" (a "háromférfiak" vagyis a "triumviratus" tagjai) emellett pénzügyi feladatokat is végezhettek, ha erre jelölték ki őket. A közismert két triumviratus azonban nem szabályosan felállított háromtagú bizottság, hanem csak annak becézett (gúnyolt) politikai szövetkezés volt: az első, ugye, Caesar, Pompeius és Crassus között Kr. e. 60 körül, a második Octavianus, Antonius és Lepidus között Kr. e. 44-43-ban, ezt viszont utóbb a szenátus is szentesítette (Lex Titia de tribusviris rei publicae constituendae, Kr. e. 43.). Azóta ilyen "politikai hármas szövetkezés" értelemben használják, persze ha három férfiról van szó.
Triumvirátus :)
De a szó leszivárgott a köznyelvbe, s fokozatosan elhalványult eredeti fogalma - értsd: a háromság és a "férfiség" - s egyfajta "befolyással bíró, tiszteletnek örvendő stb. baráti társaság" jelentést kapott. Ennek szép példája a mondott wiw-es lány, aki már csak a fenti jelentést ismerte. Ide kívánkozik az Eco által kiválasztott, vezérfonalul szolgáló sor regénye elején: " a régi rózsa nevében megmaradt: a puszta név az, amink van".
De az igazi rózsát már nem ismerjük.