Hétköznapi latin IV.
Szórakozottan néztem az egyik receptet, amint eljöttünk a gyerekorvostól, s mit látok? Egy tisztességes latin mondatot! "Divide in dos(es) aequales", üzente az orvos a gyógyszerésznek, azaz "oszd egyenlő adagokra!". Nolám, ezek latinul diskurálnak a fejem fölött? Bizony igen: az orvos utasítása a gyógyszerész számára még mindig latinul folyik, bár a nagy része rutinszerű rövidítés, az összetevők nevei, illetve a mennyiség. Na ott persze még lenne mit javítani. Hiszen a "gr(amma)ta duas" (2 gr) hibás, ugyanúgy, mint a "gr(amma)ta quattuor sexaginta". (Helyesen: "grammata duo", illetve "sexaginta quattuor".) Az viszont szép, hogy a görög eredetű, s ezért a humorosan "legerősebben i tövűek"-nek mondott ragozási csoportba tartozó dosis -is f ("adag") ragját nem hibázta el egy másik recepten az orvos, mivel "dosim unam"-ot ("egy adagot") ír.
A szabályos recept az R., vagy a magyar recepteken "Rp" betűkkel kezdődik, ami azt jelenti, "recipe", azaz "végy". Innen van az angol neve is (recipe), a magyar elnevezés a szabályosabb "receptum" - tkp. "a vett/alkalmazott (összetevő)" - alakból származik. Az R. vagy Rp. után jön az összetevő neve genitivusban (haladóknak: genitivus partitivusban), majd a mennyiség. Tehát pl. "R. hydrargyri gr. V.", azaz: "végy 5 gramm higanyt". Régebben a gyógyszer alkalmazására vonatkozó utasítás is latinul volt, pl. ilyen gyönyörűségekkel, mint: "Fiant pilulae duae, bis vel ter die sumendae", vagyis "naponta kétszer vagy háromszor két szemet bevenni", vagy pl. "misce; fiat mistura cuius partem sumat quartam tertiis horis, donec alvus responderit", vagyis: "keverd össze; legyen keverék, amelynek negyed részét vegye be (a beteg) háromóránként, amíg hatni nem kezd a gyomorra" (szó szerint: amíg a gyomor nem "válaszol", ma úgy mondanánk: "reagál"). Szép példákat láthattok a régi receptekre itt (Appendix III.), meg itt is. Ma már az orvosi utasítás magyarul áll, sajnos, előtte D. S., ami szerintem a "doctoris sententia" (az orvos határozata) rövidítése.
Szerettem volna néhány mai receptről még hozni példákat a netről, de ez tapasztalatom szerint nem is olyan könnyű (így az itthon találtakra támaszkodtam). Talán majd ti segítetek nekem. Egyben kérem orvos olvasóimat, hogy osszák meg velem megjegyzéseiket, tapasztalataikat a receptírásról: már teljesen rutin az egész, vagy néha még utasítják az orvosok a gyógyszerészt olyan kenőcs, akármi összeállítására, amelyet maguk álmodtak meg, s ezért megküzdöttek a latin fogalmazással is? Izgatottan várom a válaszokat, illetve a többi olvasó tapasztalatát, megjegyzéseit is.