Indexes bakik latin ügyben II.
Az index visszaemlékezős blogján pillantottam meg tegnap este egy címer-izét, amely kellően bomlott ahhoz, hogy visszaadja az index-érzés leglényegét. A Kossuth-címer szerű címerpajzsban hármas halmon (...), illetve annak középső halmán áll egy jobbra forduló (!) mókus kaszával, jobbra egy sirály (?) kiterjesztett szárnyakkal repül; a baloldali halmon valami torony vagy gyárkémény látható. A címer körül babérlevél van kétoldalról, a címer felett középen: 10. A címer alatt papírszalag, rajta felirat: DECEM ANNIS AD DEXTRAM.
No, hát mire is gondoltak? Nekem rögtön az a poén jutott eszembe, hogy az index jobbra tolódik. Szily László fergeteges, ám nagy botrányt kiváltó posztja után támadták a honlapot ezzel, mire szily és TBG csinált egy vicces (bár egy kissé hosszú) ál-interjút, "Élő adásban tolódik jobbra az index" címmel. Tehát valszeg ezt szerették volna írni a címer alá: "tíz éve jobbra <tolódunk>".
Csakhogy ez nem jött össze. A "decem annis" sem jó már, a "hány éve" kérdésre a latin accusativust (tárgyeset) használ, tehát "decem annos" kellett volna. Még szerencsésebb lenne az egyszerű "Ab MCMXCIX." avagy "Ab Anno 1999" is, tehát "1999 óta", ezzel így világosabb.
A legcikibb azonban az "ad dextram". A hiszekegy ugrott be nekem azonnal, miszerint "ott ül az Atya Isten jobbján", vagyis "sedet ad dext(e)ram Patris". A nőnem itt azért van, mert a "dextra" jobb kezet jelent, mellé odaértendő a nőnemű (rendhagyó) manus "kéz". Tehát az "ad dextram" már azért sem túl jó, mert a hiszekegy óta ennek a "jobb oldalt", "jobbján" jelentése gyökeresedett meg.
Egyébként valószínűnek tartom, hogy az ismeretlen kolléga, tehát a jelmondat lefordítója megnézte a legendásan rossz Györkössy-féle magyar-latin szótárat, ahol valóban ez áll, miszerint jobbra: "ad dextram". Igen, csakhogy ez egy lezárt, rövid cselekvés mellett megfelelő (jobbra teszi a kardot, jobbra áll, de méginkább: "jobb oldalt", l. hiszekegy), egy folyamatos jobb irányba való haladás esetében a "dextrorsum" (dextroversum) a megfelelő, amelynek épp ez a jelentése: "jobb irányba", "jobb felé", "jobbra" (katolikusoknak: vö. sursum, sursum corda).
Tehát én így mondtam volna: "Ab MCMXCIX. dextrorsum", avagy "decem annos dextrorsum". De engem soha nem kérdeznek, brühühü.