Hogyan viccel a latinnal egy újlatin ajkú nép? Stephanus kollégánk gyorsjelentése Oláhországból. (G.d.M.)
Kosztolányi írja egyik cikkében: nem érti a spanyol írót, aki azon lamentál, hogy a tubarózsának, ennek a gyönyörű virágnak, hogyan lehet ennyire rusnya neve. Végül is a tubarózsát a spanyolok is nagyjából ugyanúgy hívják, mint a magyarok, tuberosanak, miért volna ez csúf? Egy magyarnak a tubáról a galamb jut eszébe, a tubica, erről meg további képzettársítással a kedvese. Mi a baja a spanyolnak? Aztán persze rájön Kosztolányi, hogy a spanyol ösztönösen érzi a szó latin eredetét is, a tuber-t, ami daganatot, kelést jelent, s erről nem a tubica, hanem a tuberkulózis jut az eszébe.
Ösztönös nyelvi emlékezet – vajon csakugyan létezik ilyesmi? Azaz: egy újlatin nyelvet beszélő ember, öntudatlanul persze, de emlékezne anyanyelve szavainak latin gyökerére is? Ha így van – és Kosztolányi sokat tudott a nyelvről! – akár még manipulálni is lehetne ezzel a „nyelvi emlékezéssel”.
A baloldalt bevágott képen egy román nyelvű kampányszöveg olvasható, mely arra szólítja fel a polgárt, hogy köszönjön el végleg korábban felfüggesztett elnökétől: románok, gyerünk a referendumra, Basescu, gyerünk, viszontlátásra! Annak, aki valamelyest otthon van a latinban, esetleg elemi szinten még egy újlatin nyelvhez is konyít, tulajdonképpen alig szükséges lefordítani ezt a mondatot. A referendum, ugye a magyarban is használatos, népszavazást jelent, a „la revedere” pedig az olasz „a rivederci”, a francia „au revoir” vagy a latin „ad revidendum” román változta. Feltételezhető-e vajon, hogy a referendumról a románnak nemcsak a népszavazás jut eszébe, de valamilyen ködös, tudatalatti nyelvi emlékezéssel arra is gondol: a latin refero azt is jelenti, hogy visszavonni, tehát arra szólítja fel, már pusztán a referendum kifejezés is, hogy vonja vissza bizalmát az államelnöktől. Aztán itt van ez a referendum-la revedere páros, melyet egyfajta rímnek szánhattak, ám végül egy béna alliteráció lett belőle. Mégis: melyik latinosnak ne ugrana be róla az érettségi tablókon használatos ad revidendum? Vagyis ezzel a – feltételezett – nyelvi játékkal a kampányszöveg azt sugalmazná, hogy a referendum annyi, mint istenhozzádot mondani a levitézlett elnöknek. Nekem mindenesetre bevillant a fenti gondolatsor, de én ugye nem játszom, merthogy tudogatok latinul, no meg románul is, - a kérdés az, hogy az átlagromán ösztönösen emlékezik-e, emlékezhet-e a referendum latin gyökereire? És persze az is kérdés, hogy kell-e ennyi szellemet, fantáziát, pszichológiai csalafintaságot tulajdonítanunk a plakát készítőinek? Valószínűleg, nem. Ha szellemeskedni akartak volna, ezt írják a plakátra: romani, hai la referendum, Basescu, hai: ad revidendum. Talán mégiscsak egy egyszerű, sőt meglehetősen primitív szövegről van szó.